西班牙语书信 外贸西班牙语信函 - 军事 - 新狐网 大庆棋牌博弈365_365棋牌游戏大厅官网下载_365棋牌辅助透视好用吗

西班牙语书信 外贸西班牙语信函

新狐网 2019-09-24 20:02:15

La parte de cierro o complementos constituye el final de la carta y está formado por la despedida, la firma, las iniciales de identificación, los anexos o adjuntos y la posdata.

结尾或补充部分组成信尾部分.由告别语,公司名,签名,附件,附言组成

La despedida se redacta con las fórmulas siguientes:

(告别语有以下规则)

1)Si la frase de despedida no tiene verbo, termina con una coma.

(如果告别语没有动词,结尾用逗号)

范例:  
Atentamente, Cordialmente, Atentos saludos,

2) Si el verbo está en primera persona, la frase termina con un punto.

(如果动词是第一人称,告别语以句号结尾)

范例:  

Les saludamos muy atentamente.

Me despido cordialmente.

3) Si el verbo está en tercera persona, no se pone nada al final.

(如果动词是第三人称,结尾什么也不要放)

范例: 

Les saluda muy atentament

Queda atentamente a su disposición

4)La frase de despedida puede ir unida a la conclusión

(告别语可以与结论一起用)

范例:Quedamos a su disposición y aprovechamors la oportunidad para saludarles muy atentamente.